24.07.2013
Troshavn FO – Seydisfjördur IS
Auch heute Morgen frühstückte ich um 9:30 Uhr, danach
stand wieder einmal Packen auf dem Programm. Um 11:30 Uhr holte mich Janus ab und
wir fuhren zusammen im dichten Nebel Richtung Westen zur Insel Vagar, wo sich unter
anderem der Flughafen der Färöer befindet.
This
morning I had
breakfast at 9:30 am as usual,
thereafter it was time to pack my bags. At 11:30 am
Janus picked me up and in dense fog we drove west to the island of Vagar, where, among other things, the airport
of the Faroe Islands is situated.
|
auf der Insel Vagar / on the island of Vagar |
|
Sorvagsvatn (der grösste See der Färöer / the biggest lake of the Faroe Islands) Vagar |
|
Tindholmur, Vagar |
|
Vagar |
|
Tindholmur, Vagar |
|
Vagar |
|
Bour, Vagar |
|
Tunnel nach / to Gasaladur, Vagar |
|
Gasaladur, Vagar |
Wir passierten den 5,5 km langen Tunnel von der Insel
Streymoy unter dem Meer durch zur Insel Vagar, an dessen Ende uns doch
tatsächlich die Sonne bei 18 Grad begrüsste! Entlang der Südküste warteten pittoreske
Inseln darauf fotografiert zu werden. Wir fuhren soweit westlich wie möglich,
wo ein Tunnel zum Dorf Gasadalur auf den Klippen führt. Dieser Tunnel wurde
erst 2006 fertig gestellt, vorher waren die Einwohner vom Rest der Welt
abgeschnitten - sogar der Pöstler verteilte die Post über einen 3-stündigen
Fussweg über den Berg!
We
passed the 5.5 km
tunnel under the sea from the island Streymoy to the island of Vagar and when we came out the sun
welcomed us with
18 centigrade! There were picturesque islands waiting to be
photographed along the southern
coast. We drove as far west as possible, where
a tunnel leads to the village
of Gasadalur on the cliffs. This tunnel was completed only in 2006, before the
inhabitants were cut off from the rest of the world - even the postman handed out
the post walking 3 hours over the mountain!
|
Strand von / beach of Leynar, Streymoy |
|
auf dem Weg nach / on the way to Vestmanna, Streymoy |
|
Vestmanna, Streymoy |
|
wieder im Nebel auf dem Weg nach / in the fog again on the way to Torshavn, Streymoy |
|
Kaffihusid in Torshavn, Streymoy |
Zurück auf Streymoy machten wir einen Abstecher zum Dorf
Vestmanna und fuhren darauf zurück nach Torshavn um im Kaffihusid meinen
obligaten Espresso und frisch gepressten Orangensaft zu geniessen. Janus
verschlang wieder Pfannkuchen mit Eis - es ist ja schliesslich Sommer! ; )
Back on Streymoy we
made a quick side-trip to the village
of Vestmanna and thereafter drove
back to Torshavn to
the Kaffihusid where I enjoyed my obligatory espresso
and freshly squeezed orange.
Janus again had pancakes
with ice cream – it
is summer after all! ; )
|
Janus |
|
Strand von / beach of Torshavn, Streymoy |
|
Torshavn, Streymoy |
|
Torshavn, Streymoy |
|
Torshavn, Streymoy |
|
Regierungsgebäude / government building in Torshavn, Streymoy |
Kurz vor 15 Uhr lud ich Janus bei der Polizei ab, da er seine Schicht begann. Ich fuhr zum Terminal der Fähre und versuchte mein Glück im Büro der Smyril Line um wenigsten für die Rückreise eine Einzelkabine zu ergattern... und siehe da: Runa buchte mir eine 4-er Kabine zur Alleinbenutzung für die restlichen Überfahrten! Überglücklich verliess ich das Büro und checkte sogleich ein. Als ich mein Gepäck für die Nacht auf der MV Norröna vorbereitete, fuhr Janus in voller Montur zu und nahm mich mit auf eine kleine Stadtrundfahrt. Danach hiess es Abschiednehmen und ich schlenderte durchs Städtchen zurück zum Hafen.
Shortly before 3 pm I dropped Janus off at the police because he had to start his shift. I drove to the ferry terminal and tried my luck at the office of Smyril Line to get a single cabin at least for the return journey... and behold: Runa booked me a 4-bed cabin for single use for the remaining crossings! Overjoyed, I left the office and immediately checked in. When I was preparing my luggage for the night on the MV Norröna, Janus appeared in the rig of the police and took me to a small city tour. Then it was time to say goodbye and I took a stroll back through the little town to the harbour. (Janus: Thank you so much for the wonderful time!)
|
mein Zimmer auf der / my room on MV Norröna |
Um 17:30 kam die MV Norröna (www.smyrilline.com) an und wenig später
schifften wir schon ein. Ich stellte mein Gepäck in mein Zimmer auf dem 7. Deck
und begab mich aufs Oberdeck, wo ich gerade noch mit ansehen konnte wie wir
pünktlich um 18 Uhr ablegten. Lustig ist, dass ich nun viele bekannte Gesichter
wiedersah und all die Holländer vom Hotel schienen sich auf meinem Deck zu
vereinigen!
At
5:30 pm MV Norröna (www.smyrilline.com) arrived and a bit later we embarked. I put my
luggage in my room on the 7th deck and went
up to the upper deck, when we just left the harbour on time at 6 pm. Funny enough, but now I met many
familiar faces and all the Dutch
from the hotel seemed to unite on my deck!
|
wir verlassen die Färöer / we leave the Faroe Islands, MV Norröna |
|
wir verlassen die Färöer / we leave the Faroe Islands, MV Norröna |
|
wir verlassen die Färöer / we leave the Faroe Islands, MV Norröna |
|
wir verlassen die Färöer / we leave the Faroe Islands, MV Norröna |
|
wir verlassen die Färöer / we leave the Faroe Islands, MV Norröna |
|
wir verlassen die Färöer / we leave the Faroe Islands, MV Norröna |
|
wir verlassen die Färöer / we leave the Faroe Islands, MV Norröna |
|
wir verlassen die Färöer / we leave the Faroe Islands, MV Norröna |
|
wir verlassen die Färöer / we leave the Faroe Islands, MV Norröna |
|
wir verlassen die Färöer / we leave the Faroe Islands, MV Norröna |
|
auf dem offenen Meer / on the open sea, MV Norröna |
Eine halbe Stunde später hatten wir den Nebel hinter uns
gelassen und fuhren zwischen den Inseln Streymoy und Vagar ins offene Meer...
Half an
hour later we had left
the fog behind us and navigated between the islands of
Streymoy and Vagar into the open
sea...
|
Simmer Dim, MV Norröna |
|
Simmer Dim, MV Norröna |
Um 20 Uhr hatte ich einen Tisch im Simmer Dim reserviert,
wo ich mich richtig verwöhnen liess: Zur Vorspeise hatte ich Hummer, dann
nochmals das Angus Filet (diesmal an einer vorzüglichen Whiskysauce) und zum Dessert
Creme Brulee mit Schokoladeneis und frischen Beeren – mmmhhhhh! Gegenüber am
Tisch sass Walter aus Hamburg, der noch der grössere Freigeist und Weltreisende
ist als ich - klar dass es nicht lange dauerte bis wir in tiefen Gesprächen verwickelt
waren (bis man uns aus dem Restaurant schmiss), die wir dann in der Bar
weiterführten... Voller Lebensenergie und Glückseligkeit begab ich mich danach
in meine eigenen vier Wände und versank kurz darauf in tiefen Schlaf.
xxxFranziska
At 8 am I had reserved a table at the Simmer Dim, where
I had treated myself to some fine food: I
had lobster for a starter, then again the Angus filet (this time
with an exquisite whiskey sauce) and for
dessert creme brulee with chocolate ice cream and fresh berries - mmmhhhhh! At the table opposite Walter from
Hamburg was having dinner, who tops me being a free
spirit and world traveler – no wonder
that it did not take long until we were engrossed in interesting conversations (until the kicked us
out of the restaurant), which we continued
into the bar...
Full of vital energy and bliss I went into
my own little home for the night and
sank into a deep sleep shortly thereafter.
xxxFranziska
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen