Donnerstag, 25. Juli 2013

24.07.2013 Troshavn FO – Seydisfjördur IS



24.07.2013 Troshavn FO – Seydisfjördur IS

 
Auch heute Morgen frühstückte ich um 9:30 Uhr, danach stand wieder einmal Packen auf dem Programm. Um 11:30 Uhr holte mich Janus ab und wir fuhren zusammen im dichten Nebel Richtung Westen zur Insel Vagar, wo sich unter anderem der Flughafen der Färöer befindet.
This morning I had breakfast at 9:30 am as usual, thereafter it was time to pack my bags. At 11:30 am Janus picked me up and in dense fog we drove west to the island of Vagar, where, among other things, the airport of the Faroe Islands is situated.



auf der Insel Vagar / on the island of Vagar

Sorvagsvatn (der grösste See der Färöer / the biggest lake of the Faroe Islands) Vagar


Tindholmur, Vagar

Vagar

Tindholmur, Vagar

Vagar

Bour, Vagar

Tunnel nach / to Gasaladur, Vagar

Gasaladur, Vagar


Wir passierten den 5,5 km langen Tunnel von der Insel Streymoy unter dem Meer durch zur Insel Vagar, an dessen Ende uns doch tatsächlich die Sonne bei 18 Grad begrüsste! Entlang der Südküste warteten pittoreske Inseln darauf fotografiert zu werden. Wir fuhren soweit westlich wie möglich, wo ein Tunnel zum Dorf Gasadalur auf den Klippen führt. Dieser Tunnel wurde erst 2006 fertig gestellt, vorher waren die Einwohner vom Rest der Welt abgeschnitten - sogar der Pöstler verteilte die Post über einen 3-stündigen Fussweg über den Berg!
We passed the 5.5 km tunnel under the sea from the island Streymoy to the island of Vagar and when we came out the sun welcomed us with 18 centigrade! There were picturesque islands waiting to be photographed along the southern coast. We drove as far west as possible, where a tunnel leads to the village of Gasadalur on the cliffs. This tunnel was completed only in 2006, before the inhabitants were cut off from the rest of the world - even the postman handed out the post walking 3 hours over the mountain!



Strand von / beach of  Leynar, Streymoy

 auf dem Weg nach / on the way to Vestmanna, Streymoy

Vestmanna, Streymoy

wieder im Nebel auf dem Weg nach / in the fog again on the way to Torshavn, Streymoy

Kaffihusid in Torshavn, Streymoy


Zurück auf Streymoy machten wir einen Abstecher zum Dorf Vestmanna und fuhren darauf zurück nach Torshavn um im Kaffihusid meinen obligaten Espresso und frisch gepressten Orangensaft zu geniessen. Janus verschlang wieder Pfannkuchen mit Eis - es ist ja schliesslich Sommer! ; )
Back on Streymoy we made a quick side-trip to the village of Vestmanna and thereafter drove back to Torshavn to the Kaffihusid where I enjoyed my obligatory espresso and freshly squeezed orange. Janus again had pancakes with ice cream it is summer after all! ; )


Janus

Strand von / beach of Torshavn, Streymoy


Torshavn, Streymoy

Torshavn, Streymoy

Torshavn, Streymoy

Regierungsgebäude / government building in Torshavn, Streymoy



Kurz vor 15 Uhr lud ich Janus bei der Polizei ab, da er seine Schicht begann. Ich fuhr zum Terminal der Fähre und versuchte mein Glück im Büro der Smyril Line um wenigsten für die Rückreise eine Einzelkabine zu ergattern... und siehe da: Runa buchte mir eine 4-er Kabine zur Alleinbenutzung für die restlichen Überfahrten! Überglücklich verliess ich das Büro und checkte sogleich ein. Als ich mein Gepäck für die Nacht auf der MV Norröna vorbereitete, fuhr Janus in voller Montur zu und nahm mich mit auf eine kleine Stadtrundfahrt. Danach hiess es Abschiednehmen und ich schlenderte durchs Städtchen zurück zum Hafen.
Shortly before 3 pm I dropped Janus off at the police because he had to start his shift. I drove to the ferry terminal and tried my luck at the office of Smyril Line to get a single cabin at least for the return journey... and behold: Runa booked me a 4-bed cabin for single use for the remaining crossings! Overjoyed, I left the office and immediately checked in. When I was preparing my luggage for the night on the MV Norröna, Janus appeared in the rig of the police and took me to a small city tour. Then it was time to say goodbye and I took a stroll back through the little town to the harbour. (Janus: Thank you so much for the wonderful time!)
 
 

mein Zimmer auf der / my room on MV Norröna


Um 17:30 kam die MV Norröna (www.smyrilline.com) an und wenig später schifften wir schon ein. Ich stellte mein Gepäck in mein Zimmer auf dem 7. Deck und begab mich aufs Oberdeck, wo ich gerade noch mit ansehen konnte wie wir pünktlich um 18 Uhr ablegten. Lustig ist, dass ich nun viele bekannte Gesichter wiedersah und all die Holländer vom Hotel schienen sich auf meinem Deck zu vereinigen!
 At 5:30 pm MV Norröna (www.smyrilline.com) arrived and a bit later we embarked. I put my luggage in my room on the 7th deck and went up to the upper deck, when we just left the harbour on time at 6 pm. Funny enough, but now I met many familiar faces and all the Dutch from the hotel seemed to unite on my deck!


wir verlassen die Färöer / we leave the Faroe Islands, MV Norröna

wir verlassen die Färöer / we leave the Faroe Islands, MV Norröna

wir verlassen die Färöer / we leave the Faroe Islands, MV Norröna

wir verlassen die Färöer / we leave the Faroe Islands, MV Norröna

wir verlassen die Färöer / we leave the Faroe Islands, MV Norröna

wir verlassen die Färöer / we leave the Faroe Islands, MV Norröna

wir verlassen die Färöer / we leave the Faroe Islands, MV Norröna

wir verlassen die Färöer / we leave the Faroe Islands, MV Norröna

wir verlassen die Färöer / we leave the Faroe Islands, MV Norröna

wir verlassen die Färöer / we leave the Faroe Islands, MV Norröna

auf dem offenen Meer / on the open sea, MV Norröna


Eine halbe Stunde später hatten wir den Nebel hinter uns gelassen und fuhren zwischen den Inseln Streymoy und Vagar ins offene Meer...
Half an hour later we had left the fog behind us and navigated between the islands of Streymoy and Vagar into the open sea...



Simmer Dim, MV Norröna

Simmer Dim, MV Norröna


Um 20 Uhr hatte ich einen Tisch im Simmer Dim reserviert, wo ich mich richtig verwöhnen liess: Zur Vorspeise hatte ich Hummer, dann nochmals das Angus Filet (diesmal an einer vorzüglichen Whiskysauce) und zum Dessert Creme Brulee mit Schokoladeneis und frischen Beeren – mmmhhhhh! Gegenüber am Tisch sass Walter aus Hamburg, der noch der grössere Freigeist und Weltreisende ist als ich - klar dass es nicht lange dauerte bis wir in tiefen Gesprächen verwickelt waren (bis man uns aus dem Restaurant schmiss), die wir dann in der Bar weiterführten... Voller Lebensenergie und Glückseligkeit begab ich mich danach in meine eigenen vier Wände und versank kurz darauf in tiefen Schlaf.
xxxFranziska
At 8 am I had reserved a table at the Simmer Dim, where I had treated myself to some fine food: I had lobster for a starter, then again the Angus filet (this time with an exquisite whiskey sauce) and for dessert creme brulee with chocolate ice cream and fresh berries - mmmhhhhh! At the table opposite Walter from Hamburg was having dinner, who tops me being a free spirit and world traveler – no wonder that it did not take long until we were engrossed in interesting conversations (until the kicked us out of the restaurant), which we continued into the bar... Full of vital energy and bliss I went into my own little home for the night and sank into a deep sleep shortly thereafter. 
 
xxxFranziska

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen